BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen
Erweiterte Suche
Kontakt
BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen
Benutzerliste

Willkommen bei BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen.
Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte
Ergebnis 11 bis 20 von 25

Übersetzungshilfe benötigt!!!

Erstellt von Andi G. Indahouse, 06.10.2009, 18:52 Uhr · 24 Antworten · 1.712 Aufrufe

  1. #11

    Registriert seit
    05.10.2009
    Beiträge
    9
    Zitat Zitat von Cvrcak Beitrag anzeigen
    Dragi moj brate...

    Teško je pročitati taj švrakopis
    ja, leider aber ich denke ich werd noch jemanden finden der mir das übersetzen kann

  2. #12
    Avatar von Hercegovac

    Registriert seit
    06.04.2008
    Beiträge
    15.011
    Zitat Zitat von Cvrcak Beitrag anzeigen

    imaš sreču što sad idem, balavac
    nemoj tako, malo se zezem druže ( frende)

  3. #13

    Registriert seit
    31.05.2009
    Beiträge
    27
    Zitat Zitat von Andi G. Indahouse Beitrag anzeigen
    Hallo,

    ich sammle Briefmarken und Briefe aus der Zeit des unabhängigen Kroatien (NDH) von 1941 bis 1945.

    Ein Brief gibt mir allerdings Rätsel auf:

    Der Brief ist überfrankiert: 4 statt 2 Kuna für eine Postkarte ins Ausland, obwohl sogar eine Marke zu fehlen scheint.
    Der Brief ist in kyrilisch geschrieben, was damals in Kroatien bzw. den damals besetzten Gebieten verboten war.
    Zudem wurde der Brief nicht von der Post-Zensurstelle des Oberkommandos der deutschen Wehrmacht in München kontrolliert. Auch das ist unüblich.
    Der Brief ist vom März 1944, Ruma fiel aber erst im Oktober. Das erklärt also nicht meinen ersten Gedanken.

    Ich hoffe im Text eventuell einen Hinweis zu finden. Besonders der rot unterstrichene Teil könnte interessant sein. Ich habe keine Probleme mit dem übersetzen von gedruckten Schriftzeichen. Bei diesem handschriftlichen Text bin ich allerdings leider gescheitert. Ich kann zwar mit einigen Wörtern etwas anfangen, daher denke ich auch das die 3 unterstrichenen Zeilen das sind was ich wissen muss.

    Wer kann mir helfen?

    Wie schon gesagt: Der rote Teil reicht mir aus (hoffe ich) *g*



    Ich freue mich schon auf eure Antworten
    "kod nas ne mozes nista za novac da kupis nego za mast, slaninu i secer.
    ode 17 kg masti za jedne cipele 1 kg duhana,metar kuruza ili 4 kg slanine proda "

  4. #14

    Registriert seit
    31.05.2009
    Beiträge
    27
    Ich weiss nicht od Du das auch auf Deutsch brauchst?...hab bei Dir die Kroatische Fahne gesehen.

  5. #15

    Registriert seit
    26.01.2009
    Beiträge
    2.588
    Zitat Zitat von Firdeus-a Beitrag anzeigen
    "kod nas ne mozes nista za novac da kupis nego za mast, slaninu i secer.
    ode 17 kg masti za jedne cipele 1 kg duhana,metar kuruza ili 4 kg slanine proda "

    schmunzel

  6. #16

    Registriert seit
    05.10.2009
    Beiträge
    9
    Zitat Zitat von Firdeus-a Beitrag anzeigen
    Ich weiss nicht od Du das auch auf Deutsch brauchst?...hab bei Dir die Kroatische Fahne gesehen.
    danke, einwandfrei. das versteh ich soweit. hat leider nichts wie erhofft mit dem Brief an sich zu tun. da werd ich wohl noch etwas weiter forschen müssen.

  7. #17

    Registriert seit
    05.10.2009
    Beiträge
    9
    Zitat Zitat von Firdeus-a Beitrag anzeigen
    Ich weiss nicht od Du das auch auf Deutsch brauchst?...hab bei Dir die Kroatische Fahne gesehen.
    findest du in dem brief auf den ersten blick eigentlich irgendwelche hinweise auf die damalige postalische situation oder militärische aktivitäten?

  8. #18

    Registriert seit
    09.03.2009
    Beiträge
    4.099
    soll ich den ganzen brief entschlüsseln oder nur die unterstrichenen stellen?

    €dit: sorry wegen der blöden frage

  9. #19

    Registriert seit
    13.05.2007
    Beiträge
    18.328
    poste mal ein paar bilder von deiner sammlung

  10. #20

    Registriert seit
    05.10.2009
    Beiträge
    9
    Zitat Zitat von Trilistik Beitrag anzeigen
    soll ich den ganzen brief entschlüsseln oder nur die unterstrichenen stellen?
    ich will dir hier jetzt keine umstände bereiten. aber wenn du im brief details über den zustand des postwesens oder militärische aktivitäten findest, wäre eine übersetzung dieser stellen echt super.

    hier ist noch die vorderseite


Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Übersetzungshilfe bitte
    Von Fitnesstrainer NRW im Forum Rakija
    Antworten: 21
    Letzter Beitrag: 12.10.2011, 15:56
  2. Übersetzungshilfe
    Von hippokrates im Forum Rakija
    Antworten: 71
    Letzter Beitrag: 03.11.2010, 17:10
  3. Antworten: 24
    Letzter Beitrag: 28.05.2010, 19:13
  4. AL-KS keine Reisepässe benötigt
    Von Besa Besë im Forum Politik
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 06.10.2009, 19:17
  5. Albanische Übersetzung benötigt...
    Von Befehl223 im Forum Rakija
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 28.07.2006, 00:35