BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen
Erweiterte Suche
Kontakt
BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen
Benutzerliste

Willkommen bei BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen.
Seite 5 von 8 ErsteErste 12345678 LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 50 von 71

Ex-Jogoslawen und Balkanesen in Deutschland!

Erstellt von Heros, 02.04.2005, 13:55 Uhr · 70 Antworten · 3.308 Aufrufe

  1. #41
    Avatar von Klement

    Registriert seit
    21.03.2005
    Beiträge
    215
    Zitat Zitat von Albanesi
    Slawische Mazedonier - also slawischsprachige Einwohner der Landschaft Makedonien - sind seit dem 6. Jahrhundert/7. Jahrhundert nachweisbar. Heute sind sie als Mazedonier (makedonci) neben den Albanern das Staatsvolk der Republik Mazedonien. Die slawischen Mazedonier dürfen nicht mit den historischen Makedonen verwechselt werden.
    Und außerdem Ihr seid nicht die genetischen Nachfahren der antiken Makedonier und habt euch immigriert , also ist Makedonien ist nicht der Staat eines Volkes, also Euch Slawen, sondern aller seiner Bürger
    Auch das ist nicht ganz richtig, jedoch ist es nicht da Thema hier...

    Ps.: Ihr seit aber die direkten nachfahren der Illyrier,LOL?

  2. #42

    Registriert seit
    14.07.2004
    Beiträge
    5.698
    Balkanismen: Albaner-Walachen-Rumänen
    Entwicklung der Balkanlinguistik bis Sandfeld

    Schon der schwedische Gelehrte Thunmann beschrieb 1774, eineinhalb Jahrhunderte vor Sandfeld, kulturelle und geschichtliche Gemeinsamkeiten der Albaner und der „Wlachen“, aufgrund dessen er als Begründer der Balkanologie angesehen wird. Die Affinität der beiden Völker erklärte er mit ihrer gemeinsamen Herkunft: „Sie [die Albaner] sind Nachkoemmlinge der alten Illyrier, so wie ihre Nachbarn die Wlachen [...] Kinder der Thracier sind“ (S. 240) und es sei „wahrscheinlich, daß beide Völker mit einander verwandt gewesen, daß sie sich mit einander vermischt [...]“ (S. 254). Was die Sprachen der beiden Völker anbelangte, konnte er nur einen Vergleich auf lexikalischer Ebene erstellen („da ich sie [die Sprachen] nicht grammatisch kenne“, S. 175): „ueber siebenzig Wlachische Woerter kommen mit eben so vielen Albanischen ueberein [...]“.
    Der Slavist Kopitar nahm die unvollendete Arbeit Thunmanns wieder auf und fand bei einem Textvergleich der Parabel vom verlorenen Sohn in der Fassung der serbischen, bulgarischen und albanischen Sprache sowie dreier rumänischer Dialekte nicht nur lexikalische, sondern auch grammatikalische Übereinstimmungen. Dies veranlasste ihn zu der für seine Zeit sehr moderne Aussage:

    So daß also, noch bis auf diese Stunde, nördlich der Donau in der Bukowina, Moldau und Walachey, Siebenbürgen, Ungern, ferner, jenseits der Donau, in der eigentlichen Bulgarey, dann in der ganzen Alpenkette des Hämus, in der ausgedehntsten alten Bedeutung dieses Gebirges, von einem Meere zum andern, in den Gebirgen Macedoniens, im Pindus und durch ganz Albanien nur eine Sprachform herrscht, aber mit dreyerley Sprachmaterie. (S. 253)

    Der Slavist Miklosich führte Kopitars Werk fort und erstellte 1862 erstmals eine Liste von „sprachliche[n] Erscheinungen, die auf das alteinheimische Element zurückgeführt werden zu sollen“ (S. 6). Einen vorläufigen Abschluss fanden die Arbeiten auf dem Gebiet der Balkansprachen mit dem Erscheinen von Sandfelds linguistique balkanique.

    ...........

    Thrako-illyrisches Substrat
    Das älteste Modell, dass die Übereinstimmungen zwischen den Balkansprachen erklärt, führt diese auf ein Substrat zurück. Schon Thunmann glaubte an eine gemeinsame Herkunft der Albaner und Rumänen:
    die Wlachen [...] deren erster Stamm wahrscheinlich mit dem Albanischen einerlei gewesen, aber mit der Zeit, und durch eine stärkere Vermischung mit anderartigen Völkern, auch von demselben sich entfernet hat. Auch hiervon zeuget so wohl die Geschichte als die Sprache“ (S. 246).

    Die Albaner sind nach Thunmann „Nachkoemmlinge der alten Illyrier, so wie ihre Nachbarn die Wlachen [...] Kinder der Thracier sind“ (S. 240). Auch Kopitar stützte diese These:

    Daß aber ihr [der rum. Sprache, sc.] nichtlateinischer Bestandtheil der illyrischen (heut zu Tage albanesischen) oder doch einer mit dieser sehr nahe verwandten Sprache angehört, zeigen nicht allein viele Wörter dieser Art, die diese beyden Sprachen mit einander gemein haben, sondern mehr noch, und eigentlich entscheidend, der gleiche grammatische Bau diesen zwey Bruder- und Nachbarvölkern, davon das eine, im Gebirge, Form und Materie seiner Sprache gerettet, das andere, im Thale, zwar römische Materie, aber doch nur in seine Form umgegossen, angenommen hat. (S. 253)

    Die Substrat-Hypothese blieb im 19. Jahrhundert vorherrschend, Miklosich führte die Balkanismen auf das „alteinheimische[n] Element“ zurück (S. 6).

    Im 20. Jahrhundert trat die Substrat-Hypothese mehr und mehr in den Hintergrund, Die wenigen Sprachdenkmäler dieser Sprachen geben gerade in bezug auf ihre grammatische Struktur spärliche Auskunft: inwieweit z.B. der nachgestellte Artikel auf ein thrakisches Substrat zurückzuführen ist, bleibt strittig. Unstrittig sind dagegen die schon von Thunmann beschriebenen Gemeinsamkeiten im albanischen und rumänischen Wortschatz, die u.a. von Solta ausführlich in seinem Buch Einführung in die Balkanlinguistik mit besonderer Berücksichtigung des Substrats und des Balkanlateinischen behandelt wird (Kapitel II, S. 11-63).
    ......
    Gewichtung der Balkansprachen und ihrer Dialekte

    Auch die dialektale Differenzierung der Balkansprachen löste ein grundsätzliches Problem der Sprachbundtheorie nur unzureichend: Einige Sprachen bzw. Dialekte weisen mehr Balkanismen auf als andere, was eine Zuordnung zum Balkansprachbund schwierig macht. Wie in 3.3.1 (Die „klassischen“ Balkansprachen) beschrieben, entdeckte Kopitar zwei der fünf grammatische Übereinstimmungen des Rumän./ Alban./ Bulgar.. auch im Neugriechischen und Serbischen. Sandfeld dagegen, ich greife seine von mir in 3.3.1 zitierte Aussage nochmals auf, stellte das Griechische, das er als Ausgangspunkt der Balkanismen ansah, mit den drei Kernsprachen gleich: „Il s’agit en premier lieu du grec, de l’albanais, du bulgare et du roumain“; das Serbokroatische sah er nicht im gleichem Maße als Balkansprache an: „souvent aussi du serbo-croate“, während das Türkische „par contre n’entre plus ici en ligne de compte,“ da es an den „concordances générales“ nicht beteiligt ist.

    Die Frage, ob nun eine Sprache dem Balkansprachbund angehöre oder nicht, lässt sich also nicht eindeutig mit ja oder nein beantworten. Schaller versuchte dieses Problem dadurch zu lösen, dass er die Sprachen drei (bzw. vier) verschiedenen Gruppen zuordnete:

    1. Balkansprachen „ersten Grades“, d.h. die Häufigkeit der Balkanismen ist in diesen Sprachen so hoch, daß sie als „Kernsprachen“ des Balkansprachbundes bezeichnet werden müssen, das geographische Gebiet entsprechend als das „Kerngebiet“ der Balkansprachen. Zu dieser Gruppe von Balkansprachen sind Albanisch, Bulgarisch, Mazedonisch und Rumänisch zu rechnen.

    2. Balkansprachen „zweiten Grades“, d.h. Sprachen, die bereits in die Randzone des Balkansprachbundes gehören. Hierzu sind das Neugriechische und das Serbokroatische zu rechnen.

    3. Sprachen des Balkans, die keine Gemeinsamkeiten mit den Balkansprachen aufweisen, nämlich Türkisch, während Slowenisch und Ungarisch mit ihrem Sprachgebiet bereits außerhalb der Balkanhalbinsel liegen. (1975, S. 103)

    Das „Kerngebiet des Balkansprachbundes“ sieht Schaller als den „Ausgangspunkt der Balkanismen“ (ebd.). Zudem verfeinert er sein Modell noch, indem er auch nach Dialekten differenziert. Bei dem Torlakischen handelt es sich demnach um einen „Balkandialekt ‚ersten Grades’“, bei einigen Mundarten im Norden Rumäniens dagegen um „Balkandialekte ‚zweiten Grades’“ (1975, S. 104ff).

    --------------------------------------------------------------------------------

    So und jetzt liest das , da geht es um die Wurzeln der Serben , Möchtegern.....ähm Slawo-Makedonier , Kroaten usw:


    http://www.nationmaster.com/encyclop...anian-language
    All the four dialects are offsprings of the Romance languge spoken both in the North and South Danube, before the settlement of the Slavonian tribes south of the river - Daco-Romanian in North, and the other three dialects in the South.


    Genau zu lesen das die Slawen nicht die Ureinwohner des balkans sind und die restlichen Völker in den Südlichen Balkanhalbinsel vertrieben haben !

    Die Slawen sind die einzigen Einwanderer und Immigranten des Balkans!

    Wie kommt es überhaupt das die albanische sprache und die aromunische viele lateinische Lehnswörter in ihrer Sprache besitzen und miteinander übereinstimmen !



    http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Macedoromanian

    It is generally considered that Aromanian dialects split from the main Romanian language around 1200 years ago. It contains the same common words with Albanian as Romanian (believed to be of Dacian) and 70 early Slavic borrowings, but no Hungarian language words.

    List of Dacian words
    Sponsored links:

    The Romanian language contains about 200-300 words claimed by many Romanian scholars to be of Dacian language origin. A few of these also have cognates in the Albanian language. Some of these etymologies are more controversial than others: because there are no significant surviving written examples of the Dacian language, it is difficult to verify, and because the Dacian language may have been relatively close to Latin, some of these words (e.g. "mare" for "large") could be transformations of Latin words.

    Examples of such words in Romanian are:
    abur - "steam", "vapour"; Albanian "avull"
    agale - "walking slowly"; Albanian "ngadal

    " (or Greek "agalia")
    amurg - "dusk"; see murg
    balaur - "dragon"; Albanian "boll

    " (meaning snake)
    baligă - "manure"; Albanian "balg

    ", "bajg

    "
    baltă - "puddle"; Albanian "balt

    "
    barză - "stork"; Albanian "bardh

    " (meaning white)
    băiat - "boy"
    brad - "fir"; Albanian "bredh"
    ''br u - "belt", "girdle"; Albanian "bres", "brezi"
    broască'' - "frog"; Albanian "breshk

    " (or Latin "brosca")
    bucuros - "happy"; "bukurosh" in Albanian is "beautiful child, boy."
    bulz - "ball of corn mush"
    buză - "lip"; this word has the same meaning in Albanian.
    căciulă - "cap"; Albanian "k

    "
    căpuşă - "tick" (insect); Albanian "k push

    "
    cătun - "hamlet"; Albanian "katun"
    ceafă - "nape"; Albanian " ", "qaf

    "
    coclauri - "deserted, far places"
    copac - "tree"; Albanian "kopa

    /e" = beating
    copil - "child"; in Albanian "kopil" and Serbian and Croatian "kopile"= bastard
    cioară - "crow"; Albanian "sorr

    "
    ciot - "gnarl", "knot" (wood)
    doină - "melancholy folk song"; Latvian "daina" with the same meaning
    droaie - "crowd", "a lot of"; Albanian "droe", "droje"
    ''făr mă'' - "crumb"; Albanian "th rrime"
    fluture - "butterfly"; Albanian "flutur"
    gard - "fence"; Albanian "gardh"
    gata - "ready"; Albanian "gat"
    ghimpe - "thorn"; Albanian "gj mp", "gjemb"
    groapă - "hole", "pit"; Albanian "grop

    "
    grumaz - "neck"; in Albanian, "gurmaz"= throat and it is often used in a derogatory manner
    a se gudura - "to fawn"; Albanian "gudutis"
    guşă - "goiter", "crop"; Albanian "gush

    " (with the same meaning or meaning "Adam's apple") (Note: both Albanian and Romanian may originate from the Latin "geusiae")
    a hămesi - "to starve"; Albanian "hamis"
    a licări/licuri - "to sparkle"
    mal - "bank", "shore"; Albanian "mal" (meaning mountain), "Mal i Zi" = "Montenegro" (Albanian "zi" black)
    mare - "big"
    mazăre - "pea"; Albanian "modhull

    "
    măgar - "donkey"; Albanian "magar"
    măgură - "hill"; Albanian "magul

    "
    mălai - "corn flour" (perhaps derived from mei "millet", Albanian "mel")
    mămăligă - "corn mush" (perhaps derived from mălai)
    mărar - "dill"; Albanian "m raj", Greek "marathron"
    mătrăgună - "mountain laurel"; Albanian "mat rgon

    "
    mătură - "broom"
    ''m nz'' - "colt"; Albanian "m s"
    ''m nzare'' - "sheep giving milk"; Albanian "m zore"
    ''m

    ţă - "cat", "kitten"; Albanian "mace" or Serbian "mačka"
    mire/mireasă'' - "groom"/"bride"; Albanian "mir

    " (meaning good)
    a (se) mişca - "to move"
    moaşă - "midwife"; same origin as moş
    molid - "spruce fir"; Albanian "molik

    "
    moş - "old man"; in Albanian "mosha" = age, "moshuar" = of old age
    motan - "tomcat"
    mugur - "bud" (biol.); Albanian "mugull"
    murg - "bay" (color), "bay horse"; Albanian "murg"
    a muşca - "to bite"
    pală - (hay) "quantity of hay held by a pitchfork", (wind) "breeze"
    păstaie - "pod", "seedcase"; Albanian "pista

    ", "bishtaj

    "
    ''p u, p rău'' - "brook"; Albanian "p rrua" (and/or from the Romanian "r u", which originates from the Latin word "rivus")
    prunc - "baby"
    raţă - "duck"; Albanian "ros

    " (also Serbo-Croat "raca", Friulian "raze", Basque "eratz")
    a răbda - "to endure"
    răgaz - "rest", "respite"
    ''r nză'' - "gizzard", "stomach"; Albanian "rr s"
    ''s mbure - "stone", "pit"; Albanian "sumbull", "thumbull"
    a speria - "to scare" (or from the Latin word espavorare)
    st nă - "sheepfold"; in Albanian "stan" means "dairy", "dairy farm"
    st ncă - "rock"
    strugure - "grape"
    tare - "hard" or "loud" (or from the Latin word talem)
    ţap - "he-goat"; Albanian "cjap", Serbo-Croat "cap"
    ţarc - "fold", "pen"; Albanian "carc", "thark"
    ţăruş - "stake", "picket"; in Albanian "thur" means "to knit"
    ţeapă - "pole", "pale", "stake"; in Albanian "thep" means "sharp peak"
    ţugui - "peak", "point"
    urdă - "soft cottage cheese" (incorporating whey)
    varză - "cabbage" (or from the Latin word viridia)
    vatră'' - "hearth"; Albanian "vat r"
    veveriţă - "squirrel" (or from the Slavonic word veverica)
    viezure - a wild forest animal like a ferret or marten (badger); Albanian "viedhull

    "
    zer - "whey"

    Diese beiden Völker müssen schon vor den slawen schon in der Römerzeit in südeuropa gewesen seinen , schon vor den Slawen und andere Völkerscharen die in den Balkan eingewandert sind!


    --------------------------------------------------------------------------------

    http://de.wikipedia.org/wiki/Rum%C3%A4nen

    Es gibt zahlreiche Übereinstimmungen in der sprachlichen Struktur zwischen dem Rumänischen und dem Albanischen. Diese erklären sich am leichtesten, wenn man von einer zeitweiligen direkten Nachbarschaft etwa im Gebiet Südserbien-Kosovo ausgeht. Sie können aber auch auf die Erhaltung von gemeinsamen thrakischen und römischen Sprachwurzeln in Gebirgsländern wie Albanien im Balkan und Rumänien in den Karpaten zurückgeführt werden.

    -------------------------------------------------------------------------------------

    Bis zur der Einwanderung der Slawen auf dem Balkan haben Diese die Albaner und Rumänen voneinander abgeschnitten hatten.

    Aber trotzdem viele Lehnswörter zwischen den beiden Völker sich ähneln und erhalten geblieben sind!

  3. #43
    Avatar von Klement

    Registriert seit
    21.03.2005
    Beiträge
    215
    Ach du scheisse, dein Text ist voll mit Fehlern. Hast du dir den Text überhazupt durchgelesen? Verstehst du ihn überhaupt? anscheinend nicht,LOL...

  4. #44

    Registriert seit
    14.07.2004
    Beiträge
    5.698
    Manschmal frage ich mich ?

    Was du von mir willst , willst du mich nur provozieren?

    Du fragst mich andauernd nach Beweisen , Fakten un Quellen und ich bringe Sie dire , und dann wilst du es einfach nicht wahrhaben und hörst dann nicht mehr zu!

    Und sowas nennt sich ein gebildeter und intelligenter Mensch?

    Du kannst nicht mehr oder weniger als beleidigen wie ne Zicke!

  5. #45
    Feuerengel
    Das sind intelligente Tiere!
    Ich habe auch gehört das die Makedonier keine Makedonier sind.
    Sie tragen den Namen Slawo-Makedonas.
    Also makedonier=Serbe nummer 2.

    Das kommt davon wenn man zu uns sagt Ihr seit keine
    Dardaner bzw. Illyrer obwohl jeder
    weiss das wir die ältesten sind.

  6. #46
    Avatar von Klement

    Registriert seit
    21.03.2005
    Beiträge
    215
    Von was für Belegen redest du ? von WIKIPEDIA?

    Du sollst mit anständige Links und Belege bringen und nicht uns dein Wunschdenken preissgeben.

    Und wo beleidige ich dich? Ich glaub du verwechselst da was, wie ich schon sagte wer lesen kann ist klar im Vorteil...


    Und jetzt die folgende Geschichte. Ibrahim sitzt in einem Café ohne Namen. Er schaut den Berg hinauf. Es ist der Tag vor der Offensive der mazedonischen Armee, die einen Feuersturm über den Berg bringen wird. Es ist noch ruhig, frühlingsstill. Siehst du da oben, sagt Zender, ein anderer Gast, die Mauer gleich neben dem Haus?! Da oben hat die Polizei gestern zwei Esel erschossen, einfach so. Mehr sagt Zender nicht. Eine halbe Stunde später kommt Billy in das Café, setzt sich und schaut ebenso aufmerksam wie Zender vorher auf den Berg. Billy sagt: Siehst du da oben, dort vor dem Haus?! Da oben hat die Polizei gestern zwei braune Pferde erschossen, einfach so. Mehr sagt Billy nicht, er seufzt nur ein wenig. Kurz darauf kommt Fatmir in das Café, setzt sich und schaut mit ebensolchem aufmerksamen Blick wie vorher Zender und Billy auf den Berg. Siehst du, sagt Fatmir, dort oben vor dem Haus. Da hat die Polizei gestern zwei Pferde erschossen. Zwei weiße Pferde! Fatmir schüttelt heftig den Kopf. Und dann sagt er noch einmal: Stell dir vor, weiße Pferde!

    Mazedonien ist also ein Land, in dem innerhalb kurzer Zeit aus einem Esel ein braunes Pferd und aus dem braunen ein weißes Pferd wird. Eine balkanische Metamorphose, die sich nicht auf Tiere beschränkt...

  7. #47
    Avatar von Klement

    Registriert seit
    21.03.2005
    Beiträge
    215
    Zitat Zitat von Gjergj
    Das sind intelligente Tiere!
    Ich habe auch gehört das die Makedonier keine Makedonier sind.
    Sie tragen den Namen Slawo-Makedonas.
    Also makedonier=Serbe nummer 2.

    Das kommt davon wenn man zu uns sagt Ihr seit keine
    Dardaner bzw. Illyrer obwohl jeder
    weiss das wir die ältesten sind.

    Bist du FATMIR aus der Geschichte,LOL? Bei dir passt die Geschichte ,wie die makedonsiche Faust auf dein albanisches Auge.

    Und jetzt zihe ab, denn bei dir ist auch die letzte Hoffnung verloren...

  8. #48
    Avatar von Klement

    Registriert seit
    21.03.2005
    Beiträge
    215
    Ach nochwas ALBANESI, du musst deine Quellen auch lesen,sonst hat es keinen SInn. Denn ein Ei sich ins eigene Nest legen, kann jeder...

  9. #49

    Registriert seit
    14.07.2004
    Beiträge
    5.698
    Zitat Zitat von Klement

    Bist du FATMIR aus der Geschichte,LOL? Bei dir passt die Geschichte ,wie die makedonsiche Faust auf dein albanisches Auge.

    Und jetzt zihe ab, denn bei dir ist auch die letzte Hoffnung verloren...
    Wegen Leuten wir dir , haben Menschen schon denn Staat Makedonien schon abgeschrieben!

    Wenn es keine Besserung in Zukunft geben wird, bleibt es nur die Hoffnung...

  10. #50
    Avatar von Klement

    Registriert seit
    21.03.2005
    Beiträge
    215
    Zitat Zitat von Albanesi
    Zitat Zitat von Klement

    Bist du FATMIR aus der Geschichte,LOL? Bei dir passt die Geschichte ,wie die makedonsiche Faust auf dein albanisches Auge.

    Und jetzt zihe ab, denn bei dir ist auch die letzte Hoffnung verloren...
    Wegen Leuten wir dir , haben Menschen schon denn Staat Makedonien schon abgeschrieben!

    Wenn es keine Besserung in Zukunft geben wird, bleibt es nur die Hoffnung...
    Sag mal bist du ein Fake Account? Oder waum gehst du ständig auf texte ein, die gar nicht für dich vorgesehen sind?

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 150
    Letzter Beitrag: 29.02.2012, 08:09
  2. Antworten: 142
    Letzter Beitrag: 04.06.2010, 19:51
  3. Erkennungszeichen der Balkanesen
    Von Korgmaster88 im Forum Geschichte und Kultur
    Antworten: 14
    Letzter Beitrag: 22.09.2009, 18:05
  4. HEJ IHR BALKANESEN
    Von Prizrenac im Forum Rakija
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 25.12.2008, 16:01
  5. Gruß an Balkanesen
    Von Wikinger im Forum Mitglieder stellen sich vor
    Antworten: 31
    Letzter Beitrag: 27.02.2005, 16:16