BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen
Erweiterte Suche
Kontakt
BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen
Benutzerliste

Willkommen bei BalkanForum - das Forum für alle Balkanesen.
Seite 13 von 15 ErsteErste ... 39101112131415 LetzteLetzte
Ergebnis 121 bis 130 von 148

Serbische Indentitätskrise

Erstellt von DZEKO, 16.08.2010, 19:23 Uhr · 147 Antworten · 6.983 Aufrufe

  1. #121

    Registriert seit
    04.03.2010
    Beiträge
    18.841
    Zitat Zitat von Змај Beitrag anzeigen
    Keiner von euch ist ethnisch rein, in euch allen fließt serbisches, kroatisches, türkisches und wasweißichwas Blut. Das gute ist nur, das man per Blutprobe die Nationalität nicht herausfinden kann. Wärt ihr ethnisch rein. wäret ihr Inzestkinder, deswegen ist es ziemlich pervers nach ethnischer Reinheit zu streben.

    Ethnisch reine Menschen gibt es vielleicht unter den Sherpas auf dem Himalaya, aber auch da kommen jetzt öfters Bergsteiger vorbei.

    Außerdem steck derjenige der seine Identität nur in der kollektiven Volkszugehörigkeit findet in der wahren Krise und nicht der, der erkennt dass Völker alle nur im Kopf existieren.

    In diesem Sinne.
    hmm

  2. #122
    Avatar von vitez

    Registriert seit
    05.12.2009
    Beiträge
    185
    wo bitte sollen die serben ne identitäskriese haben? eine solche kriese kann man nur auf den einzelnen menschen beziehen und nicht auf das ganze volk.

  3. #123
    Vukovarac
    Zitat Zitat von Stefan RS Beitrag anzeigen
    das hier beginnt niveau zu verlieren... schön das du nicht diskutierst... du möchtest etwas von mir wissen aber möchtest nicht reden ... traurig

    Zeitfehler von dir

    Ich WOLLTE etwas von dir wissen, was ich nach deiner ersten Antwort schon erhalten habe....

  4. #124
    chimpovic
    Zitat Zitat von Šumadinko Beitrag anzeigen
    Вас редест ду фур еине шајзе јунге ?



    Serbien hier ..Serbien hat kein Geld...Serbien hasst sich..
    .Serbien plant Staatsauflösuung...
    Selbst Serbien nicht nur die REp. Srrpska ist ein Genozid gebilde...
    Ja Serbien ist am Holocaust schuld !
    Serbien weg von Balkan = Frieden.
    Cirlica in Serbien als Peinlich angeshen
    Chillt ma ihr komplex Leute ...was los mit euch xD





    Und der Text an sich ist purer Crap ! Ich will nicht wie die meisten hier sein und von etwas schreiben was ich nicht geshene habe ..aber ich zweifle sehr stark daran das in der REp. Srpska weniger Cirlica benutzt wird.
    Ist ja sowieso wie in Serbien " erstes " Alphabet


    ps.ЈА САМ СРБИН И НЕ СТИДИМ СЕ ....и знам да то нико не ради
    hahaha bald kommt jemand und sagt die serben sind schuld an michael jacksons tod xD lächerlich

  5. #125
    Avatar von DZEKO

    Registriert seit
    09.08.2009
    Beiträge
    55.034
    Nicht nur dass das Kyrillische weniger wird, jetzt auch noch das:

    Serbische Kinder in Serbien Lernen Kroatisch zu sprechen durch das Tv, sie verwenden immer mehr typisch Kroatische Wörter, einige Serben sind empört.

    Auch im Normalen Alltag scheint sich das Kroatische immer weiter zu verbreiten.

    Naučili u crtanim filmovima: Djeca u Srbiji govore hrvatski jezik

    24SI - "Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti Beograđanin, čiji je sin počeo koristiti hrvatske riječi koje je naučio gledajući crtiće. Naime, većina crtanih filmova u Srbiji je sinhronizovana na hrvatski jezik!

    "Gotovo 90% crtanih filmova koji se mogu naći u videotekama i na ulici sinkronizovano je na hrvatski jezik! Mališani iz Srbije tako putem ovih filmova usvajaju riječi tijekom, vjetrovito, tjedan, glazba, uhititi, kolodvor", piše Press.


    Naime, list piše kako im se obratio otac četverogodišnjeg dječaka, koji kaže da mu je sin zbog ovakvih propusta počeo govoriti tjedan umjesto sedmica, a njega da zove tatek!


    "Proveo sam neko svoje istraživanje i ustanovio da je 90 posto filmova po videoklubovima, kao i onih koji se prodaju na ulici, sinhronizovano na hrvatski jezik. Većina titlova je takođe na hrvatskom. Naša država očigledno nema sistematski pristup ovom problemu, pa je lakše uzeti tuđe. Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti otac Đorđe Popović.
    Popović je objasnio da sebe ne smatra nacionalistom, ali smatra da djeca trebaju rasti uz sadržaje na materinjem jeziku.


    Novinari Pressa zatim su izašli na teren, i na jednoj od najsaobraćajnijih ulica Beograda zaista pronašli crtiće poput Bambija i Tri praščića na hrvatskom jeziku.


    "Niko ne kontroliše na kojem jeziku je sinhronizovan ili titlovan neki film", priznala je jedna od prodavačica. I radnica jedne videoteke potvrdila je da od distributerskih kuća dobivaju filmove koji su u najvećem broju titlovani ili sinhronizovani na hrvatski jezik.


    "Vjerovatno je u pitanju finansijski 'momenat'. Sinhronizacija nije jeftina i njima je očigledno lakše kupiti filmove od Hrvata", kazala je sagovornica Pressa.


    Osim što gledaju i slušaju crtiće na hrvatskom jeziku, u Srbiji se već duže vrijeme u prodavnicama nalaze i slikovnice na hrvatskom jeziku, pa djeca čitaju kako će "baka uzeti škare i rasporiti trbuh vuku", zgraža se list.


    "Srpska djeca i Srbi sve više u izgovoru i pisanju poprimaju hrvatske jezičke varijante, što poprima karikaturalne osobine, jer su hrvatski lingvisti prinuđeni zbog razlikovanja i ustoličenja svog posebnog jezika praviti smiješne konstrukcije. Uostalom, treba se u nečemu ugledati i na Hrvate. Jer, oni nikada ne nude svojoj djeci srpski jezik bez prilagođavanja", ocijenio je Dragoljub Zbiljić, profesor srpskog jezika i predsjednik Izvršnog odbora Udruženja Ćirilica.


    U srbijanskom Ministarstvu kulture kazali su da nisu nadležni za pitanje uvoza robe na tržište, pa ne mogu uticati na to koje će filmove distributerske kuće uvoziti. Ni pitanje sinhronizacije na srpski jezik kažu da nije u njihovoj nadležnosti.


    24sata.info - Nau

  6. #126
    kenozoik
    Zitat Zitat von DZEKO Beitrag anzeigen
    Nicht nur dass das Kyrillische weniger wird, jetzt auch noch das:

    Serbische Kinder in Serbien Lernen Kroatisch zu sprechen durch das Tv, sie verwenden immer mehr typisch Kroatische Wörter, einige Serben sind empört.

    Auch im Normalen Alltag scheint sich das Kroatische immer weiter zu verbreiten.

    Naučili u crtanim filmovima: Djeca u Srbiji govore hrvatski jezik

    24SI - "Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti Beograđanin, čiji je sin počeo koristiti hrvatske riječi koje je naučio gledajući crtiće. Naime, većina crtanih filmova u Srbiji je sinhronizovana na hrvatski jezik!

    "Gotovo 90% crtanih filmova koji se mogu naći u videotekama i na ulici sinkronizovano je na hrvatski jezik! Mališani iz Srbije tako putem ovih filmova usvajaju riječi tijekom, vjetrovito, tjedan, glazba, uhititi, kolodvor", piše Press.


    Naime, list piše kako im se obratio otac četverogodišnjeg dječaka, koji kaže da mu je sin zbog ovakvih propusta počeo govoriti tjedan umjesto sedmica, a njega da zove tatek!


    "Proveo sam neko svoje istraživanje i ustanovio da je 90 posto filmova po videoklubovima, kao i onih koji se prodaju na ulici, sinhronizovano na hrvatski jezik. Većina titlova je takođe na hrvatskom. Naša država očigledno nema sistematski pristup ovom problemu, pa je lakše uzeti tuđe. Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti otac Đorđe Popović.
    Popović je objasnio da sebe ne smatra nacionalistom, ali smatra da djeca trebaju rasti uz sadržaje na materinjem jeziku.


    Novinari Pressa zatim su izašli na teren, i na jednoj od najsaobraćajnijih ulica Beograda zaista pronašli crtiće poput Bambija i Tri praščića na hrvatskom jeziku.


    "Niko ne kontroliše na kojem jeziku je sinhronizovan ili titlovan neki film", priznala je jedna od prodavačica. I radnica jedne videoteke potvrdila je da od distributerskih kuća dobivaju filmove koji su u najvećem broju titlovani ili sinhronizovani na hrvatski jezik.


    "Vjerovatno je u pitanju finansijski 'momenat'. Sinhronizacija nije jeftina i njima je očigledno lakše kupiti filmove od Hrvata", kazala je sagovornica Pressa.


    Osim što gledaju i slušaju crtiće na hrvatskom jeziku, u Srbiji se već duže vrijeme u prodavnicama nalaze i slikovnice na hrvatskom jeziku, pa djeca čitaju kako će "baka uzeti škare i rasporiti trbuh vuku", zgraža se list.


    "Srpska djeca i Srbi sve više u izgovoru i pisanju poprimaju hrvatske jezičke varijante, što poprima karikaturalne osobine, jer su hrvatski lingvisti prinuđeni zbog razlikovanja i ustoličenja svog posebnog jezika praviti smiješne konstrukcije. Uostalom, treba se u nečemu ugledati i na Hrvate. Jer, oni nikada ne nude svojoj djeci srpski jezik bez prilagođavanja", ocijenio je Dragoljub Zbiljić, profesor srpskog jezika i predsjednik Izvršnog odbora Udruženja Ćirilica.


    U srbijanskom Ministarstvu kulture kazali su da nisu nadležni za pitanje uvoza robe na tržište, pa ne mogu uticati na to koje će filmove distributerske kuće uvoziti. Ni pitanje sinhronizacije na srpski jezik kažu da nije u njihovoj nadležnosti.


    24sata.info - Nau
    hehehe...

    hihihihi...

  7. #127
    Avatar von DZEKO

    Registriert seit
    09.08.2009
    Beiträge
    55.034
    Zitat Zitat von batakanda Beitrag anzeigen
    hehehe...

    hihihihi...

    ne treba se tenkove, crtani svoje radi.

  8. #128
    Avatar von Ludjak

    Registriert seit
    20.05.2009
    Beiträge
    3.577
    Zitat Zitat von DZEKO Beitrag anzeigen
    Nicht nur dass das Kyrillische weniger wird, jetzt auch noch das:

    Serbische Kinder in Serbien Lernen Kroatisch zu sprechen durch das Tv, sie verwenden immer mehr typisch Kroatische Wörter, einige Serben sind empört.

    Auch im Normalen Alltag scheint sich das Kroatische immer weiter zu verbreiten.

    Naučili u crtanim filmovima: Djeca u Srbiji govore hrvatski jezik

    24SI - "Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti Beograđanin, čiji je sin počeo koristiti hrvatske riječi koje je naučio gledajući crtiće. Naime, većina crtanih filmova u Srbiji je sinhronizovana na hrvatski jezik!

    "Gotovo 90% crtanih filmova koji se mogu naći u videotekama i na ulici sinkronizovano je na hrvatski jezik! Mališani iz Srbije tako putem ovih filmova usvajaju riječi tijekom, vjetrovito, tjedan, glazba, uhititi, kolodvor", piše Press.


    Naime, list piše kako im se obratio otac četverogodišnjeg dječaka, koji kaže da mu je sin zbog ovakvih propusta počeo govoriti tjedan umjesto sedmica, a njega da zove tatek!


    "Proveo sam neko svoje istraživanje i ustanovio da je 90 posto filmova po videoklubovima, kao i onih koji se prodaju na ulici, sinhronizovano na hrvatski jezik. Većina titlova je takođe na hrvatskom. Naša država očigledno nema sistematski pristup ovom problemu, pa je lakše uzeti tuđe. Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti otac Đorđe Popović.
    Popović je objasnio da sebe ne smatra nacionalistom, ali smatra da djeca trebaju rasti uz sadržaje na materinjem jeziku.


    Novinari Pressa zatim su izašli na teren, i na jednoj od najsaobraćajnijih ulica Beograda zaista pronašli crtiće poput Bambija i Tri praščića na hrvatskom jeziku.


    "Niko ne kontroliše na kojem jeziku je sinhronizovan ili titlovan neki film", priznala je jedna od prodavačica. I radnica jedne videoteke potvrdila je da od distributerskih kuća dobivaju filmove koji su u najvećem broju titlovani ili sinhronizovani na hrvatski jezik.


    "Vjerovatno je u pitanju finansijski 'momenat'. Sinhronizacija nije jeftina i njima je očigledno lakše kupiti filmove od Hrvata", kazala je sagovornica Pressa.


    Osim što gledaju i slušaju crtiće na hrvatskom jeziku, u Srbiji se već duže vrijeme u prodavnicama nalaze i slikovnice na hrvatskom jeziku, pa djeca čitaju kako će "baka uzeti škare i rasporiti trbuh vuku", zgraža se list.


    "Srpska djeca i Srbi sve više u izgovoru i pisanju poprimaju hrvatske jezičke varijante, što poprima karikaturalne osobine, jer su hrvatski lingvisti prinuđeni zbog razlikovanja i ustoličenja svog posebnog jezika praviti smiješne konstrukcije. Uostalom, treba se u nečemu ugledati i na Hrvate. Jer, oni nikada ne nude svojoj djeci srpski jezik bez prilagođavanja", ocijenio je Dragoljub Zbiljić, profesor srpskog jezika i predsjednik Izvršnog odbora Udruženja Ćirilica.


    U srbijanskom Ministarstvu kulture kazali su da nisu nadležni za pitanje uvoza robe na tržište, pa ne mogu uticati na to koje će filmove distributerske kuće uvoziti. Ni pitanje sinhronizacije na srpski jezik kažu da nije u njihovoj nadležnosti.


    24sata.info - Nau
    Pa kaj da se bre kaze na to ?
    Sasvim normalno da se prica srpskosinhroniziranihrvatski jezik bre, deca su buducnost nase lipe domovine !


  9. #129
    602
    Avatar von 602

    Registriert seit
    16.02.2010
    Beiträge
    291
    meine Fresse ..
    serbisch kroatisch bosnisch .. is doch alles dasselbe
    egal,hetz ruhig weiter
    man loggt sich hier nach knapp 1 monat ein und man sieht direkt diese anti-serben-threads usw.

  10. #130
    Ferdydurke
    Zitat Zitat von DZEKO Beitrag anzeigen
    Nicht nur dass das Kyrillische weniger wird, jetzt auch noch das:

    Serbische Kinder in Serbien Lernen Kroatisch zu sprechen durch das Tv, sie verwenden immer mehr typisch Kroatische Wörter, einige Serben sind empört.

    Auch im Normalen Alltag scheint sich das Kroatische immer weiter zu verbreiten.

    Naučili u crtanim filmovima: Djeca u Srbiji govore hrvatski jezik

    24SI - "Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti Beograđanin, čiji je sin počeo koristiti hrvatske riječi koje je naučio gledajući crtiće. Naime, većina crtanih filmova u Srbiji je sinhronizovana na hrvatski jezik!

    "Gotovo 90% crtanih filmova koji se mogu naći u videotekama i na ulici sinkronizovano je na hrvatski jezik! Mališani iz Srbije tako putem ovih filmova usvajaju riječi tijekom, vjetrovito, tjedan, glazba, uhititi, kolodvor", piše Press.


    Naime, list piše kako im se obratio otac četverogodišnjeg dječaka, koji kaže da mu je sin zbog ovakvih propusta počeo govoriti tjedan umjesto sedmica, a njega da zove tatek!


    "Proveo sam neko svoje istraživanje i ustanovio da je 90 posto filmova po videoklubovima, kao i onih koji se prodaju na ulici, sinhronizovano na hrvatski jezik. Većina titlova je takođe na hrvatskom. Naša država očigledno nema sistematski pristup ovom problemu, pa je lakše uzeti tuđe. Zamalo nisam pao u nesvijest kada mi je sin nekidan rekao da kralj i kraljica žive u velebnim palačama", ispričao je zabrinuti otac Đorđe Popović.
    Popović je objasnio da sebe ne smatra nacionalistom, ali smatra da djeca trebaju rasti uz sadržaje na materinjem jeziku.


    Novinari Pressa zatim su izašli na teren, i na jednoj od najsaobraćajnijih ulica Beograda zaista pronašli crtiće poput Bambija i Tri praščića na hrvatskom jeziku.


    "Niko ne kontroliše na kojem jeziku je sinhronizovan ili titlovan neki film", priznala je jedna od prodavačica. I radnica jedne videoteke potvrdila je da od distributerskih kuća dobivaju filmove koji su u najvećem broju titlovani ili sinhronizovani na hrvatski jezik.


    "Vjerovatno je u pitanju finansijski 'momenat'. Sinhronizacija nije jeftina i njima je očigledno lakše kupiti filmove od Hrvata", kazala je sagovornica Pressa.


    Osim što gledaju i slušaju crtiće na hrvatskom jeziku, u Srbiji se već duže vrijeme u prodavnicama nalaze i slikovnice na hrvatskom jeziku, pa djeca čitaju kako će "baka uzeti škare i rasporiti trbuh vuku", zgraža se list.


    "Srpska djeca i Srbi sve više u izgovoru i pisanju poprimaju hrvatske jezičke varijante, što poprima karikaturalne osobine, jer su hrvatski lingvisti prinuđeni zbog razlikovanja i ustoličenja svog posebnog jezika praviti smiješne konstrukcije. Uostalom, treba se u nečemu ugledati i na Hrvate. Jer, oni nikada ne nude svojoj djeci srpski jezik bez prilagođavanja", ocijenio je Dragoljub Zbiljić, profesor srpskog jezika i predsjednik Izvršnog odbora Udruženja Ćirilica.


    U srbijanskom Ministarstvu kulture kazali su da nisu nadležni za pitanje uvoza robe na tržište, pa ne mogu uticati na to koje će filmove distributerske kuće uvoziti. Ni pitanje sinhronizacije na srpski jezik kažu da nije u njihovoj nadležnosti.


    24sata.info - Nau
    Das wäre lustig, wenn es auf kroatischer Seite (sry) nicht diese leicht faschistoiden Bemühungen um eine Sprachbereinigung gäbe. Letztendlich lebt in allen Ex-YU Ländern eine mischbevölkerung, abgesehen davon gibt es starke regionale Unterschiede, und dieses Beharren auf einer "Reinheit" der Sprache ist völlig künstlich. In Bosnien werden auch literarische Vorlagen abgeändert, damit nicht-bosniakische Kinder durch turzistische Wörter verwirrt werden- ich finde das krank. Warum kann man nicht damit leben, daß es verschieden Ausdrücke für etwas gibt? Und das in einem bestimmten Rahmen alle korrekt sind? Und das einfach als Bereicherung, Skurrilität, Besonderheit... was auch immer empfinden?

Ähnliche Themen

  1. Serbische Staatssymbole
    Von Schreiber im Forum Politik
    Antworten: 77
    Letzter Beitrag: 19.10.2008, 15:59
  2. Serbische Forderungen...
    Von Revolut im Forum Politik
    Antworten: 20
    Letzter Beitrag: 27.03.2006, 13:50
  3. Serbische Forderungen...
    Von Revolut im Forum Politik
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 26.03.2006, 18:42
  4. Serbische Hymne
    Von Krajisnik im Forum Humor - Vicevi
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 18.04.2005, 17:30