|Greek Documents Contradict Athens
By Katerina Blazhevska
Translated and edited by Risto Stefov
Dnevnik, May 12, 2008
ÐÑÑÐ¸ ÑÐµ ÐºÐ¾Ð»Ð½ÐµÐ»Ðµ Ð¿ÑÐµÐ´ ÐÐ¸Ð±Ð»Ð¸ÑÐ° Ð´ÐµÐºÐ° Ð²ÐµÑÐ½Ð¾ ÑÐµ Ð¿ÑÐµÐ²ÐµÐ´ÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¾Ð´ Ð¼Ð°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸
An original document from 1915 exists today which proves that the Greeks took an oath on the bible that they would truthfully translate in the Macedonian language. This proves that the Macedonian language and identity existed prior to 1915 and that the Greeks acknowledged its existence in official legal documents. This indisputably negates current Greek propaganda that the Macedonian language and identity were inventions concocted by the communists.
The document in question, one of many, is an agreement concluded in Lerin on March 6th, 1915 . This written agreement is between Stavro Stojched, a Macedonian and Alim Juzeir, a Turk, neither of whom spoke the Greek language and both were in need of a translator. To conclude this agreement the Greek government in Lerin provided a certified translator who spoke Macedonian, Turkish and Greek. In the certified document it says: Before me, the notary Vasiliou P. Kuvela, in the presence of witnesses, Greek citizens who are familiar to me, never before sentenced, residents of Lerin, businessmen Theodor Keramitsi and Hristo Danail, appeared before me and identified as Stavro Stojchev, farmer, resident of Opsirina, Florina Region and Alim Juzeir, farmer, resident ofFlorina. They dont speak the Greek language. The first speaks Macedonian and the second Turkish. We call on the translator Naum Griva, Tobacco businessman, who took oath before theHoly Bible that shall truthfully translate from Macedonian and Turkish to Greek and from Greek to Macedonian and Turkish.
In the text it also says that Juseir borrowed 5,530 drachmas or 200 Ottoman liras from Stojchev. The document is signed by the witnesses and certified by the seal of the notary public, a Greek government administrator. The document is original with several tax stamps and other official Greek stamps applied to it.
This particular document was safeguarded for many years by the descendants of Stavro Stojchev and found its way into the hands of Petre Nakovski, former Ambassador to Poland , who has been doing research for a book about the Macedonian refugee children from Aegean Macedonia entitled Macedonian Refugees in Poland 1948-1975, soon to be published.
This document, one of many, no doubt contradicts Greek and Bulgarian claims that the Macedonian language and ethnic identity are concocted by Josep Broz Tito and the Communists.
United Macedonian Diaspora - Greek officials recognized Macedonian language in 1915
Greece recognizes the Macedonian language in 1916!
Jun 13, 2009
Written in Greek:
Στο υπ αριθ. 1023 συμβολαιογραφικό έγγραφο που συντάχθηκε την 18η Σεπτεμβρίου 1916 στο χωριό της Εδεσσας Βλάδοβο (μετονομάσθηκε το 1926 σε Αγρας) βεβαιώνεται επίσημα από τον Ελληνα συμβολαιογράφο Λουκά Βασιλείου, ότι τόσο ο γηγενής πωλητής όσο και ο αγοραστής δεν γνωρίζουν την Ελληνική αλλά την Μακεδονική διάλεκτοTranslated into English:
In No. 1023 notarial document drawn up on 18 September 1916 in the village ofVladovo(renamed in 1926 to Agras*) in the Edessa region, officially certified by the Greek notary Louka Vasileiou, that both natives, seller and the buyer do not know Greek but only the Macedonian dialect.Here is another Greek official document supporting the Macedonian language from 1916, please do also notice that the original name of the village is used, Vladovo and not the artificial Agras.
Greece recognizes the Macedonian language in 1916! | Macedonian Truth Organisation